You are here: Home1 / Shakespeare Quotes2 / Famous Shakespeare Quotes3 / ‘Apple Of My Eye’, Meaning & Context

‘The táo apple of my eye’ is an idiom that Shakespeare used in his A Midsummer Night’s Dream play. However, Shakespeare was using this phrase literally (simply referring to the pupil of an eye), rather than the figurative way it is used today.

Bạn đang xem: You are the apple of my eye

Meaning of ‘the hãng apple of my eye’:

It is in the Bible that phrase ‘apple of my eye’ is first used figuratively. The táo of the eye was a favourite idiom of the Old Testament writers lớn indicate something, & particularly a person, that one values above all other things.

The phrase comes from a Hebrew expression that literally means ‘little man of the eye.’ It refers to lớn the tiny reflection of yourself that you can see in other people’s pupils. Khổng lồ be the táo apple of someone’s eye clearly means that you are being focused on và watched closely by that person. Your very image is central in the eyes of that person!

This biblical meaning of ‘the táo apple of your eye’ comes to us quite independently of Shakespeare’s use of the term. They are two completely different usages of the phrase. The phrase can be found in several Old Testament books of the King James Bible:

Biblical usage of ‘the táo apple of my eye’:

‘He found him in a desert land, & in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the táo bị cắn dở of his eye’

Deuteronomy 32:10

‘Keep me as the táo of the eye, hide me under the shadow of thy wings.’

Psalm 17:8. In this one, when the psalmist (David) asks God to keep him as the hãng apple of His eye he is asking God to keep an eye on him and not thất bại sight of him. David was asking God khổng lồ regard him as one would a cherished child, the object of great affection.

‘Keep my commandments, và live; and my law as the táo bị cắn of thine eye.’

Proverbs 7:2

‘Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down lượt thích a river day và night: give thyself no rest; let not the táo bị cắn dở of thine eye cease.’

Lamentations 2:18.

Xem thêm: Người Cũ Xác Xơ Sau Cuộc Tình Với Quý Bà Giàu Có, Gái Trẻ Nối Lại Tình Xưa Và Cái Kết

‘For thus saith the Lord of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.’

Zachariah 2:8

The idiom is very much alive in our everyday speech today và widely used among English speaking countries & instantly understood by everyone.


*
*

The táo apple of my eye


Shakespeare’s use of ‘the táo bị cắn dở of his eye’

Shakespeare uses the term ‘the apple of his eye’ but not in the idiomatic sense that the Old Testament writers did.

Shakespeare used the phrase only once – in A Midsummer Night’s Dream. The fairy king, Oberon, instructs his servant, the fairy, Puck, to lớn drop a love potion in Demetrius’ eye:

‘Flower of this purple dye,Hit with Cupid’s archery, Sink in táo apple of his eye’.

Shakespeare is using ‘apple of his eye’ quite literally here. The original meaning of the eye’s apple was purely anatomical. It derives from the fact that there was no scientific word lớn describe the pupil of the eye. In Shakespeare’s time they referred khổng lồ the pupil as the ‘apple of the eye,’ as it was round & solid & resembled an apple. The term ‘pupil’ as we use it today, came much later.

Shakespeare uses it in that earlier sense – as the pupil of the eye. Oberon tells Puck khổng lồ squeeze the potion in the pupil of the eye. So the term ‘apple of the eye’ as Shakespeare uses it does not have an idiomatic or figurative meaning – it is quite literal.